- ..я кое-что изменю. И прежде всего расстанусь с Клодией Сильвией.
- Тише, - Чарли предостерегающе поднесла палец к губам. - Миссис Сатерленд услышит - они ведь двоюродные сестры.
Словно уличенная в заговоре, Эмилия покраснела и воровато оглянулась:
- Вы имеете в виду миссис Сатерленд и Клодию?
- Именно их, - прошептала Чарли. - Они могут насплетничать. А вы ведь знаете, какой Филип.
- Не верю ни одному вашему слову, - сказала Эмилия, но голос ее слегка дрожал. - Я Филипа знаю с детства. Он никогда ничего не...
- Возможно, вы и правы, - прервала ее Чарли. - Вы ведь старый друг семьи и все такое. Конечно, до того, как я переехала сюда, он был просто золото. Может, я и совершила ошибку, но я жила с ним. - Ее слова повисли в воздухе, и Чарли выжидательно покусывала нижнюю губу. - И я уверена, что изменился он за последние тринадцать лет, а не за это время. Вы ведь именно тогда ему отказали? Вы не думаете, Эмилия, что у него на вас зуб?
Эмилия Фрейтас уже не казалась больше столь уверенной в себе.
- Вы с ним жили? Что вы такое говорите? - прошептала она.
Чарли вытянула правую руку, которая все еще была в гипсовой повязке.
- Посмотрите, - серьезно сказала она, - я не хочу вас пугать. Да, я жила с этим человеком почти девять месяцев. У меня не было прошлого, за которое Филип мог бы меня ненавидеть. Мне казалось, что мы прекрасно ладим, но однажды я что-то сказала про мисс Сильвию. Ничего особенного, как вы понимаете. И прежде чем я успела закрыть рот, он налетел на меня, швырнул в угол, затем подошел и свирепо уставился. Он ничего не объяснил, не сказал ни единого слова. А потом... - Теперь выдави слезу, велела себе Чарли, история ведь так ужасна, что она почти поверила в нее сама, и слеза покатилась.
- Что же случилось потом? - Эмилия наклонилась к подоконнику, расширив от любопытства глаза, ямочка на ее левой щеке слегка дрожала.
Чарли хотела выдавить еще одну слезинку, но ничего не получилось. Она, конечно, не была трагической актрисой, но за последний год в приюте прочитала младшим девочкам множество готических романов, и теперь голос у нее зазвучал с приличествующей случаю таинственностью.
- Он.., он страшно выругался, - пробормотала Чарли, - как пьяный матрос, представляете?
Эмилия была вся внимание и, трепеща, кивнула головой. Чарли решила выжать из ситуации все возможное.
- А потом сказал: “Я тебя проучу” - и наступил мне на руку. Представляете, Эмилия? Он наступил мне на смычковую руку и сломал палец! Поверите?
Эмилия поверила. Она вскочила, зажала рот дрожащей рукой и, зарыдав, побежала к лестнице. Там она споткнулась о Сэма, упала, неловко поднялась и опрометью кинулась наверх.
- Шарлотта Макеннали! - раздался из кухни голос миссис Сатерленд. - Это все сплошная ложь. Ужас какой!
- Разве, Бет? - Чарли потянулась за скрипкой. Смычок был натянут, инструмент настроен. Она подсунула скрипку под подбородок и сыграла гамму. - Мне кажется, это было выдержано в нужном ключе.
- Возможно, вы и правы, - признала экономка. От смеха у нее выступили слезы, и она фартуком вытирала глаза, - но если мистер...
Чарли была в шоке. Если он узнает и не оценит моих усилий? Не поймет, что все это я делаю для него же? Бог мой! Она снова взяла скрипку и полчаса играла утомительные гаммы.
Спустя две недели Чарли играла, сидя в гостиной, которая превратилась теперь в комнату для занятий. Вошел Фил и с некоторым благоговением произнес:
- Прекрасно! - Он впервые обратил внимание на ее игру. - Что это за вещь?
- Да так, попурри из опер, - улыбнулась Чарли.
- А еще что?
- Настоящая американская поэма в музыке, Филип. Первая часть сюиты Ферде Грофе “Большой каньон” <Грофе, Ферде (1892 - 1972) - американский композитор, пианист и аранжировщик.>. Ну как?
- Право, не знаю, - неуверенно произнес он, и она увидела озорной блеск у него в глазах. - Смычок немного неустойчив, мне кажется.
- Идите к черту. Фил Этмор! - Чарли попалась на приманку, как голодная форель в городской реке. - Три недели назад вы даже не знали, в какой руке держат смычок, а теперь уже и критикуете!
- Я быстро схватываю, - похвастал Фил и ловко увернулся от запущенной в него подушки. - Черт возьми, подождите минутку. - Он поднял обе руки, сдаваясь. - У меня голова занята и другими делами, а не только войной с вами. Сядьте на минуту.., пожалуйста.
Он подкупил ее своим “пожалуйста”, до сих пор он этого слова не произносил. Чарли аккуратно вложила скрипку во временный футляр и уселась на диван, похлопав рядом с собой.
- Надеюсь, рука у вас лучше, - сказал Фил. - Вам удобно в моем доме?
- Еще бы. Вы переоборудовали столовую в спальню, чтобы мне не спускаться по лестнице, а гостиная превратилась в музыкальную комнату. И вообще, вы так мило обо всем заботитесь, что я все время оглядываюсь по сторонам - боюсь увидеть вас настоящего.
- Настоящего? Вот он я, настоящий. - Фил подошел к дивану, обхватил ее своими ручищами и чмокнул в нос. - Это вам урок!
- Хорошо, хорошо. Я учусь на ошибках, может быть, медленно, - но учусь.
Фил хотел повторить свой урок, но она отвернула носик-пуговку, и его губы прижались к ее губам. Сначала она лишь уступила ему, а потом, когда жар поцелуя пронзил ее, обвила руками шею Фила и уже не отпускала.
- Так? - спросила, едва переводя дух, Чарли.
- Да. Вы совершенствуете свое мастерство, - ответил он, довольно посмеиваясь.
- Мы можем еще попробовать, Фил, если вы настаиваете.
Именно в этот момент на лестнице появилась Эмилия и ленивой походкой стала спускаться вниз.
- Что это вы хотите попробовать? - спросила она. - Может, мы все вместе поиграем?
- Да нет, Фил обучал меня музыке. Во всяком случае, мне так показалось, - объяснила Чарли. - Миссис Сатерленд отправилась в город за покупками и оставила вам завтрак на кухне.
- Ну, раз я все тут устроил, могу ехать на работу, - сказал Фил. - Милые дамы, желаю вам приятно провести время. Рад видеть, что вы поладили. Что-нибудь вам привезти?
- Журналы, - попросила Эмилия, - но что-нибудь более утонченное, чем “Морской ежегодник” или “Навигационный справочник”.
- Обязательно, - пообещал Фил. - Я знаю, кто мне в этом поможет. А вам, Чарли?
Страница 31 из 44
Следующая страница
|